新年伊始,新一轮大范围雨雪天气将影响全国大部分地区。据气象预报,4日起,西北地区东部、华北、黄淮、江淮及西南地区东部将出现大范围较强雨雪天气过程,十余省份将迎来降雪。而南方将继续升温,江南部分地区将超过20℃,挑战1月上旬纪录。

At the beginning of the New Year, a new wave of wide-ranging rain and snow will affect much of the country. According to the weather forecast, on the 4th, the eastern part of the northwest region, north china, huang-huai, jiang-huai and the eastern part of the southwest region will have a large range of strong rain and snow weather processes, and more than ten provinces will have snow. And the south will continue to heat up, with parts of the south reaching more than 20°C, challenging the early January record.

  据中央气象台消息,1月4日至7日,西北地区东部、华北、黄淮、江汉、江淮及西南地区东部将出现一次大范围较强雨雪天气过程。其中,西北地区东部、华北、黄淮北部将有雪或雨夹雪,陕西中南部、山西南部、黄淮北部有大到暴雪;黄淮南部、江汉、江淮北部及四川盆地东部等地有中到大雨。

From January 4 to 7, a wide range of strong rain and snow will occur in the eastern part of the northwest, North China, Huanghuai, Jianghan, Jianghuai and eastern part of the southwest, according to the Central Weather Station. Among them, there will be snow or sleet in the eastern part of the northwest region, in the north of North China and Huanghuai, in the south-central part of Shaanxi, in the south of Shanxi and in the north of Huanghuai.

  中央气象台首席预报员陈涛介绍,此次过程主要分为两个阶段,4日至5日雨雪主要集中在陕西、华北、黄淮等地区,陕西中北部、山西等地预计有中到大雪。

Chen Tao, chief forecaster of the Central Meteorological Station, said the process was mainly divided into two stages, with rain and snow mainly concentrated in Shaanxi, North China, Huanghuai and other areas from 4 to 5, with moderate to heavy snow expected in central and northern Shaanxi and Shanxi.

  6至7日,雨雪天气将转移到华北南部到黄淮地区,强度也将更加明显,其中陕西中南部、山西南部、河南北部、山东西部地区将有中到大雪或雨夹雪,局地暴雪。此外,4日至6日,重庆、贵州、湖北等地将有中到大雨。8日本次雨雪天气过程趋于结束,前后将有十余省份迎来降雪。

From 6 to 7, the rain and snow will be transferred to the southern part of North China to the Huanghuai region, and the intensity will be even more obvious, with moderate to heavy snow or sleet in the southern part of Shaanxi, southern Shanxi, northern Henan and western Shandong, and local blizzards. In addition, from 4 to 6, Chongqing, Guizhou, Hubei and other places will have moderate to heavy rain. On the 8th this rain and snow weather process tends to end, before and after will have more than ten provinces ushered in the snow.

  具体到地方来看,新年以来,北京虽然连续升温,天气晴朗,但仍有阵阵寒意。北京市气象局预计,5日北京或再迎降雪,这也是北京2020年首场降雪;降雪时间主要在5日夜间,对6日早高峰有一定影响。

Specifically, since the new year, beijing has been warming up and the weather is clear, but there is still a chill. The Beijing Meteorological Bureau expects snow to fall in Beijing on Friday or again, the first snowfall in Beijing in 2020; the snowfall, mainly on the night of the 5th, has a certain impact on the morning peak of the 6th.

  在河北,4日起冷空气趋于活跃,全省大部将有雪现身。4日夜间到5日,天气多云转阴,石家庄、邯郸等地西部有小到中雪,局部大雪。5日夜间到6日,南部地区阴有小雪或雨夹雪。

In hebei, cold air tends to be active on the 4th, most of the province will have snow. On the night of the 4th to the 5th, the weather turned cloudy, Shijiazhuang, Handan and other places in the west have small to moderate snow, local snow. From the night of the 5th to the 6th, there is snow or sleet in the south.

  据中国天气网首席气象分析师胡啸介绍,4日至7日这轮大范围雨雪天气过程具有降水量大、影响范围广、持续时间长以及后期雨雪相态转换复杂的特点。细数下来,全国每一个省份都会有雨或雪光顾,可谓是“雨露均沾”。

According to Hu Xiao, chief weather analyst at China Weather Network, the 4-7 round of large-scale rain and snow weather process has the characteristics of large precipitation, wide range of influence, long duration and complex phase conversion of late rain and snow. Count down, every province in the country will have rain or snow patronize, can be described as \"rain and dew are touched.\"

  据中国天气网消息,2日以来,中东部地区雨雪较少较弱,全国大部地区气温继续上扬,升幅多在2-6℃,各地气温迅速回归较常年同期正常或偏高水平;最高气温10℃线北推到华北南部、黄淮北部一带,内蒙古、陕西以及福建、贵州的部分地区气温升幅达到8-10℃。

Temperatures in most parts of the country continued to rise, rising mostly at 2-6°C, with temperatures rapidly returning to normal or higher levels than in the same period of the year.

  与中东部相比,南方升温过程持续更久,升幅更大,6日白天气温达到近期巅峰,江南一些地方还将超过20℃。

Compared with the central and eastern part of the country, the southern heating process lasted longer and rose more sharply, with temperatures reaching their nearest peak during the day on the 6th and some parts of the south reaching above 20°C.

  具体到城市来看,据中国天气网消息,杭州、长沙、南昌6日的最高气温预计都有可能在20℃以上,比常年同期偏高10℃以上,挑战1月上旬的最高温纪录,温暖程度相当于常年4月上旬的水平。

Specifically to the city, according to China Weather Network, the highest temperatures in Hangzhou, Changsha and Nanchang are all expected to be above 20°C on the 6th, more than 10°C higher than in the same period of the year, challenging the highest temperature record in early January, equivalent to the level of early April.

  3日,在中国气象局新闻发布会上,国家气象中心气象服务室首席王维国介绍,随着新一轮雨雪天气的到来,这种回暖趋势将受到打压,气温下降,大部分地区气温会下降3-6摄氏度。7日起,湖南省内气温将急剧下降,最高气温降幅可达14℃至16℃。

On Wednesday, at a news conference of the China Meteorological Administration, Wang Weiguo, chief of the National Meteorological Center's meteorological service room, said the warming trend would be weighed down with temperatures dropping by 3-6 degrees Celsius in most areas as a new round of rain and snow. Temperatures will drop sharply in Hunan Province from 7 to 16.

  除本次雨雪天气过程之外,最受关注的当属春节期间的天气情况。1月10日至2月18日,全国将迎来为期40天的春运,其间全国旅客发送量将达到约30亿人次。

In addition to this rain and snow weather process, the most concerned is the Spring Festival during the weather conditions. From January 10 to February 18, the nation will have a 40-day Spring Festival, during which the nation will send about 3 billion passengers.

  据中国气象局消息,今年春运期间全国天气气候形势复杂多变,北方可能出现阶段性强降温、强降雪过程,南方可能出现阶段性低温阴雨天气过程,京津冀、汾渭平原等地区大气污染扩散条件偏差。

According to the china meteorological bureau, the weather and climate situation of the whole country during this year's spring transportation period is complex and changeable, and there may be stage strong cooling and strong snowfall process in the north, stage low temperature and rainy weather process in the south, deviation of air pollution diffusion conditions in beijing-Tianjin-Hebei, fenwei plain and other areas.

  3日,在中国气象局新闻发布会上,国家气候中心气候服务室首席艾婉秀介绍,春运期间全国大部分地区气温偏高,但是受到冷空气影响,气温冷暖波动会比较大一些。

At the news conference of China Meteorological Administration, Chief AiWanxiu, chief of the climate service room of the National Climate Center, introduced that during the spring operation, the temperature in most parts of the country was too high, but due to the influence of cold air, the temperature would fluctuate a little larger.

  春运期间,北方地区会有大范围雨雪天气出现,特别是西北地区中东部、东北地区南部、华北地区北部非常可能出现阶段性的强降温、强降雪过程。

During the Spring Festival, there will be a wide range of rain and snow in the northern region, especially in the central and eastern part of the northwest region, the southern part of the northeast region, and the northern part of North China.

  华北至江南地区降水总体偏多,特别在内蒙古中部、东北地区南部、华北、黄淮、江淮等地有降水。春运期间,华南降水偏少,江南到江淮降水偏多。不过,因为温度相对来说偏高,南方出现大范围低温雨雪天气可能性要小一些。

The precipitation from North China to the south of the Yangtze River is generally on the high side, especially in the central part of Inner Mongolia, the southern part of Northeast China, North China, Huanghuai, Jianghuai and other places. During the Spring Festival transportation, the precipitation in South China is on the low side, and the precipitation from Jiangnan to Jianghuai is on the high side. However, because the temperature is relatively high, the south has a wide range of low-temperature rain and snow weather is less likely.


欢迎转载,转载请注明出处:澳门威尼斯真人游戏app