曾经被资本热捧的无人零售,不断传出关张消息。一些传统门店却开始借助技术提升消费体验。新技术与零售融合的趋势不可逆转,但是零售数字化转型,还是应该回归零售本身,注重便利和优质产品。

Unrefined retail, once popular with capital, keeps coming out of the door. Some traditional stores are using technology to boost the consumer experience. The trend of integration of new technology and retail is irreversible, but the digital transformation of retail should return to retail itself, focusing on convenience and quality products.

  2019年12月27日11点30分,位于北京市朝阳区光华东里中海广场一层的一家奶茶店排起了长队,斜对面的一家无人超市却相对冷清。此时原本是白领们用餐购物的黄金时段,在20分钟内,仅有4个人进入这家超市购物。

At 11.30pm on December 27,2019, a milk tea shop on the first floor of Guanghua Dongli Zhonghai Square in Chaoyang District, Beijing, lined up, but a no-man supermarket across the slope was relatively deserted. It was the prime time for white-collar workers to eat and shop, and within 20 minutes only four people were shopping in the supermarket.

  无人值守、“码”上就走,大数据预测消费习惯、智能防盗识别系统……众多新科技加持的无人零售在2017年闪亮登场。如今,两年过去了,作为零售界的新宠,无人零售给外界的印象仍更多停留在技术层面。近段时间,还不断传出关张的消息。

Unattended,\" code \"on the go, big data predict consumption habits, intelligent anti-theft identification system... Numerous new tech-boosted no-retails have shone in 2017. Now, two years on, the impression that nobody retails as a new darling of the retail world remains more technical. Recently, there has been a steady stream of news.

  这个曾经的风口行业现状如何,真的无人问津吗?倒闭的背后是洗牌还是消亡?未来会走向哪里?《工人日报》记者对此进行了调查。

What was the status quo of the tuyere industry? Behind the closure is shuffle or die? Where will the future go? This was investigated by the workers'daily.

  位于宁波新碶东河路上的无人售货超市,曾是北仑区首个亮相的无人超市,在经营7个月之后,于去年11月底关门。不仅如此,无锡、济南等地的首家无人零售门店也都宣布停业。

The vending supermarket on Ningbo's new Qi Donghe Road, once the first unmanned supermarket in Beilun District, closed at the end of November last year after seven months of operation. Not only that, Wuxi, Jinan and other places of the first unmanned retail stores have also announced closures.

  2017年被业内人士称为“无人零售元年”,无人货架一夜之间摆在了不少城市的街头,很多无人超市也开门大吉。然而,好景不长。2017年当年,上海首家无人便利店缤果盒子便传出关门的消息。2018年2月,成都的无人货架项目GOGO小超被曝停运。去年4月,广州新河浦路的无人零售店爱士多突然关门……大量无人零售纷纷倒下。

Known by industry insiders as the \"first year of unmanned retail\" in 2017, unmanned shelves were placed overnight on the streets of many cities, and many unattended supermarkets opened. However, the good times are not long. In 2017, the box closed at shanghai's first unattended convenience store. In February 2018, Chengdu's unmanned shelf project GOGO Xiao Chao was exposed to shutdown. Last april, no-man's retail store in xinhepu road, guangzhou, suddenly closed its doors.

  对于无人零售店的停业潮,有业内人士指出,对于消费者而言,相比零售门店的自动化程度、购物过程的“科技感”,他们更关心的则是综合性的消费体验。目前的无人零售店和普通便利店相比,只是少了店员,其他方面并没有多大改变。无人零售的核心不应该是无人,而是便利和产品。

For the no-retails trend, industry insiders point out that consumers are more concerned about a comprehensive consumer experience than about the automation of the retail store and the \"technology\" of the shopping process. Today's no-no-retail stores are just fewer shop assistants than ordinary convenience stores, and the rest have not changed much. The core of unmanned retailing should not be nobody, but convenience and products.

  2019年12月30日晚上,记者在位于北京市朝阳区定福庄一小区外的无人货架看到,该货架销售的酸奶比附近的便利店价格还要贵。“这很难让人产生购物欲。”一位路过的行人表示。

On the evening of December 30,2019, reporters in a no-man's shelf outside a small district of Dingfuzhuang, Chaoyang District, Beijing, saw that the shelves sold more expensive yogurt than nearby convenience stores. \"It's hard to make people want to go shopping. A passing pedestrian said.

  此外,无人零售店本身的技术问题有时也给消费者带来不好的消费体验。上述宁波首家无人零售店的老板表示,曾有一次系统延迟了更新时间,凌晨3点,机器怎么都没反应,把消费者给困在店里了。

In addition, the technical problems of no retail stores themselves sometimes bring consumers a bad consumer experience. The owner of ningbo's first unmanned retail store said there had been a delay in updating the system, and at 3 a.m., the machine had failed to respond, trapping consumers in the store.

  对此,山东财经大学市场营销系副教授刘侠表示,无人零售现在有很多问题和劣势,虽然人工成本降低,但是必然会带来运营成本的增加。而且在物品丢失和技术性方面,还没有得到很好解决。

In response, liu xia, associate professor of marketing at shandong university of finance and economics, said there are many problems and disadvantages in retailing. Although the labor cost is reduced, it will inevitably lead to the increase of operating cost. And in the loss of items and technical aspects, has not been well resolved.

  在一些业内人士看来,无人零售看似在房租和人工方面具备一定成本优势,但从实际情况看,整体运营成本却很高。无人超市的货物自动识别设备和运用人工智能、大数据建立起来的运营系统,前期都需要高昂的投入,后期的维护成本也不是小数目。

In the eyes of some industry insiders, unmanned retail seems to have a certain cost advantage in terms of rent and labor, but from the actual situation, the overall operating costs are very high. Unmanned supermarket goods automatic identification equipment and the use of artificial intelligence, big data built up the operation system, the early stage all need high investment, the later maintenance cost is not a small number.

  资本的退潮则给了无人零售致命一击。一位创投人士表示,投资人逐渐发现,盲目扩张的无人零售项目无法取得场景贴合度、补货成本、用户贴合度等多方平衡,大规模融资难以持续。资本逐渐回归理性,不再傻投钱了。

The decline in capital has given retail sales a fatal blow. One venture capitalist said investors were gradually discovering that blindly expanding unmanned retail projects could not achieve a multi-pronged balance of scenario fit, replenishment costs, and user fit, making large-scale financing unsustainable. Capital gradually returned to rationality, no longer stupid investment.

  在无人零售行业出现倒闭潮的同时,一些新的无人零售店却在开张。杭州、滁州、六安等地都有新的门店开始营业。

While the no-retail industry is in reverse, some new retail stores are opening. Hangzhou, Chuzhou, Lu'an and other places have new stores to open.

  除了完全无人的零售门店,一些传统门店也开始借助技术提升消费体验。记者在北京华润万家、迪卡侬运动超市等门店走访发现,自助结账逐渐成为这些超市的标配。这些超市的收银员都表示,很乐意帮助消费者了解、尝试使用自助结账。

In addition to totally nobody's retail stores, some traditional stores are also starting to use technology to boost the consumer experience. Reporters in Beijing China Resources Wan, Decathlon Sports Supermarkets and other store visits found that self-check-out gradually become the standard supermarket. Cashiers at these supermarkets have said they are happy to help consumers understand and try to use self-help checkouts.

  “如果遇到结账队伍长的时候,自助结账还是很方便的。”一位在北京朝阳区某迪卡侬运动超市购物的消费者表示。记者看到,消费者将所购商品放进一个购物篮里,屏幕上就能自动显示商品明细及价格,消费者扫码即可支付。

“Self-service checkouts can be very convenient if you meet a team leader." A consumer at a Decathlon sports supermarket in Beijing's Chaoyang District said. Reporters see, consumers will buy goods into a shopping basket, the screen can automatically display the details of goods and prices, consumers can scan the code to pay.

  对此,有评论指出,如今,新技术与零售融合的趋势不可逆转,越来越具备科技感的生活注定加速到来,无人超市、无人货架依然有广阔的发展空间。

In this regard, some comments point out that today, the trend of new technology and retail integration is irreversible, the increasingly scientific and technological sense of life is doomed to accelerate, no-man supermarket, no-man shelves still have a broad room for development.

  深圳市物联网智能技术应用协会联合执行会长汤军撰文表示,无人便利店仅仅吹响了传统便利店数字化转型的号角。唯有还零售以零售,回归零售本质,为零售效率与效益提供翻天覆地的变革者才有可能成为未来零售的王者。

Tang jun, co-president of the shenzhen iot intelligent technology application association, wrote that no-one convenience stores only sounded the digital transformation of traditional convenience stores. Only by retailing, returning to the essence of retailing, can the transformative who provides the efficiency and benefit of retailing become the king of retailing in the future.


欢迎转载,转载请注明出处:澳门威尼斯真人游戏app